{"id":14,"date":"2005-09-17T17:50:42","date_gmt":"2005-09-17T17:50:42","guid":{"rendered":"http:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/?p=14"},"modified":"2005-09-17T17:50:42","modified_gmt":"2005-09-17T17:50:42","slug":"logeay-elisabeth","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/?p=14","title":{"rendered":"LOGEAY Elisabeth"},"content":{"rendered":"<p><strong>Activit\u00e9 professionnelle<\/strong> :<\/p>\n<p>Freelance<br \/>\nAdaptations audiovisuelles<br \/>\nTraduction et sous-titrage anglais-fran\u00e7ais<\/p>\n<p>Traduction de sous-titres (films, s\u00e9ries et \u00e9missions anglophones)<br \/>\nTraduction de documentaires (voice overs et narration)<br \/>\nSous-titrage (rep\u00e9rage et d\u00e9coupage) sur ST500.<\/p>\n<p>Professeur d&rsquo;anglais agr\u00e9g\u00e9e \u00e0 mi-temps.<\/p>\n<p><strong>Stage de fin d&rsquo;\u00e9tudes<\/strong> :<br \/>\n<br \/>&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.tv5.org\/\">TV5<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Activit\u00e9 professionnelle : Freelance Adaptations audiovisuelles Traduction et sous-titrage anglais-fran\u00e7ais Traduction de sous-titres (films, s\u00e9ries et \u00e9missions anglophones) Traduction de documentaires (voice overs et narration) Sous-titrage (rep\u00e9rage et d\u00e9coupage) sur ST500. Professeur d&rsquo;anglais agr\u00e9g\u00e9e \u00e0 mi-temps. Stage de fin d&rsquo;\u00e9tudes : &nbsp;TV5<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[57],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/14"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=14"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/14\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=14"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=14"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=14"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}