{"id":205,"date":"2012-02-15T11:55:45","date_gmt":"2012-02-15T11:55:45","guid":{"rendered":"http:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/?p=205"},"modified":"2012-02-15T11:55:45","modified_gmt":"2012-02-15T11:55:45","slug":"sur-sabine-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/?p=205","title":{"rendered":"SUR Sabine"},"content":{"rendered":"<p><strong>Career<\/strong>:<\/p>\n<p>&nbsp;Audiovisual Translation: Subtitling (Documentary, Company films and Medical information), Voice-over (Documentary) and Script-writing (Videos on Management Policies)<\/p>\n<p>&nbsp;Translating for Saxe Editors (\u00ab\u00a0<a href=\"http:\/\/www.edisaxe.com\/product_info_new.php?products_id=3339\">Brodez avec amour<\/a>\u00ab\u00a0) and Diateino (\u00ab\u00a0<a href=\"http:\/\/www.diateino.com\/livres.php?livre=137\">Le management vu par mon chien<\/a>\u00ab\u00a0).<\/p>\n<p>&nbsp;Technical translation: Law, Marketing, Human Resources<\/p>\n<p><strong>Internships<\/strong>:<\/p>\n<p>&nbsp;September 2005 at <a href=\"http:\/\/amiral-lda.com\/\">Amiral-LDA<\/a>: Spotting English subtitles for a award winning documentary (festival du Creusot), about Fr\u00e9d\u00e9ric Lazar&rsquo;s staging of <em>Le Bourgeois Gentilhomme<\/em>; Subtitling the French operette \u00ab\u00a0<a href=\"http:\/\/www.evene.fr\/culture\/agenda\/ta-bouche-4239.php\">Ta bouche<\/a>\u00ab\u00a0. <\/p>\n<p>&nbsp;March-April 2005 at <a href=\"www.codecedre.com\/ \">La Compagnie du C\u00e8dre<\/a><br \/>\n    directed by Colin David Reese, in Rosny-sous-Bois: preparing the website, distributing the shows, adapting an American play into French. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nickname: word geek<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[57],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/205"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=205"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/205\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=205"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=205"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=205"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}