{"id":58,"date":"2006-10-12T17:32:43","date_gmt":"2006-10-12T17:32:43","guid":{"rendered":"http:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/?p=58"},"modified":"2006-10-12T17:32:43","modified_gmt":"2006-10-12T17:32:43","slug":"tagher-tiffany","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/?p=58","title":{"rendered":"TAGHER Tiffany"},"content":{"rendered":"<p><strong>Stage de fin d&rsquo;\u00e9tudes<\/strong> :<\/p>\n<p>&nbsp;<a href=\"www.cinekita.fr\/ \">Cin\u00e9kita<\/a><\/p>\n<p><strong>Activit\u00e9 professionnelle<\/strong> :<\/p>\n<p>Traductrice freelance audiovisuel (doublage, sous-titrage, voice-over).<\/p>\n<p>Actuellement employ\u00e9e en sous-titrage t\u00e9l\u00e9texte fran\u00e7ais-fran\u00e7ais pour MFP (<a href=\"http:\/\/www.africine.org\/?menu=fichedist&#038;no=2257\">Multim\u00e9dia France Production<\/a>) documentaires suisses et belges.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Stage de fin d&rsquo;\u00e9tudes : &nbsp;Cin\u00e9kita Activit\u00e9 professionnelle : Traductrice freelance audiovisuel (doublage, sous-titrage, voice-over). Actuellement employ\u00e9e en sous-titrage t\u00e9l\u00e9texte fran\u00e7ais-fran\u00e7ais pour MFP (Multim\u00e9dia France Production) documentaires suisses et belges.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[64],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/58"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=58"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/58\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=58"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=58"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=58"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}