{"id":65,"date":"2005-12-04T11:11:00","date_gmt":"2005-12-04T11:11:00","guid":{"rendered":"http:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/?p=65"},"modified":"2005-12-04T11:11:00","modified_gmt":"2005-12-04T11:11:00","slug":"matyjaemilie","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/?p=65","title":{"rendered":"MATYJA\tEmilie"},"content":{"rendered":"<p>Parcours professionnel :<\/p>\n<p>&nbsp;Suite au DESS de traduction audio-visuelle, 2 ans chez <a href=\"www.dubbing-brothers.com\/\">Dubbing Brothers<\/a> comme charg\u00e9e de post production (doublage).<\/p>\n<p>&nbsp;puis retour aux \u00e9tudes \u00e0 distance : Master 1 en Francais Langue Etrang\u00e8re<\/p>\n<p>&nbsp;2 ans d&rsquo;exp\u00e9rience comme formatrice FLE dans une \u00e9cole de langues \u00e0 Toulon.<\/p>\n<p>&nbsp;2007-2009 : employ\u00e9e dans le tourisme culturel sur Paris (promotion de la r\u00e9gion \u00cele-de-France)<\/p>\n<p>&nbsp;2009-2010 : charg\u00e9e de la jeune cr\u00e9ation et du jeune public au festival audiovisuel du <a href=\"http:\/\/www.fipa.tm.fr\/fr\/\">FIPA <\/a>(Biarritz)<\/p>\n<p>&nbsp;depuis 2010 : d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale au sein de la coordination nationale du r\u00e9seau <a href=\"http:\/\/www.passeursdimages.fr\/\">PASSEURS D&rsquo;IMAGES<\/a> (\u00e9ducation \u00e0 l&rsquo;image sur tout le territoire fran\u00e7ais, DOM TOM compris).<\/p>\n<p>&nbsp;Egalement, collaboratrice au festival <a href=\"www.festivaldesantipodes.org\/\">Cin\u00e9ma des Antipodes<\/a> (Saint Tropez) : sous titrages de longs m\u00e9trages, et interpr\u00e9tariat cons\u00e9cutif lors du festival, depuis 2007.<\/p>\n<p>&nbsp;Com\u00e9dienne au sein d&rsquo;une troupe de th\u00e9\u00e2tre amateur (commedia dell&rsquo;arte, th\u00e9\u00e2tre contemporain&#8230;) : <a href=\"avecousansscene.blogspot.com\">Avec ou sans sc\u00e8ne<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Parcours professionnel : &nbsp;Suite au DESS de traduction audio-visuelle, 2 ans chez Dubbing Brothers comme charg\u00e9e de post production (doublage). &nbsp;puis retour aux \u00e9tudes \u00e0 distance : Master 1 en Francais Langue Etrang\u00e8re &nbsp;2 ans d&rsquo;exp\u00e9rience comme formatrice FLE dans une \u00e9cole de langues \u00e0 Toulon. &nbsp;2007-2009 : employ\u00e9e dans le tourisme culturel sur Paris &hellip; <a href=\"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/?p=65\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;MATYJA\tEmilie&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[61],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/65"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=65"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/65\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=65"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=65"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=65"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}