{"id":85,"date":"2006-10-31T10:25:00","date_gmt":"2006-10-31T10:25:00","guid":{"rendered":"http:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/?p=85"},"modified":"2006-10-31T10:25:00","modified_gmt":"2006-10-31T10:25:00","slug":"boudault-eleonore","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/?p=85","title":{"rendered":"BOUDAULT El\u00e9onore"},"content":{"rendered":"<p><strong>Stages de fin d&rsquo;\u00e9tudes :<\/strong> <\/p>\n<ul>\n<li> <a href=\"http:\/\/www.titratvs.fr\/fr\">TITRA FILM<\/a>, service de rep\u00e9rage\/simulation (juillet 2007)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Pour la troisi\u00e8me \u00e9dition du festival <a href=\"http:\/\/www.autresbresils.net\/IMG\/pdf\/Prog-BEM07.pdf\">Br\u00e9sil en mouvement<\/a> organis\u00e9 par l&rsquo;association <a href=\"http:\/\/www.autresbresils.net\/\">Autres Br\u00e9sils<\/a> du 4 au 10 juin 2007 (3 mois)<br \/>\n: sous-titrage fran\u00e7ais de cinq documentaires br\u00e9siliens (rep\u00e9rage et adaptation)<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Activit\u00e9s professionelles :<\/strong><\/p>\n<p><strong>Salari\u00e9e :<\/strong><\/p>\n<p>2008-2013, op\u00e9ratrice de rep\u00e9rage\/simulation chez <a href=\"http:\/\/www.tvs.fr\/\">TVS<\/a><br \/>\nActuellement op\u00e9ratrice de rep\u00e9rage\/simulation chez <a href=\"http:\/\/www.titratvs.fr\/fr\">TITRA FILM<\/a><\/p>\n<p><strong>Free-lance :<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li> Sous-titrage<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.imdb.fr\/title\/tt0980976\/\">CHRISTOPHE COLOMB, L&rsquo;ENIGME<\/a>, Manoel de Oliveira, 2007, Portugal, Epicentre Films<br \/>\n<br \/>&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.imdb.fr\/title\/tt0870090\/\">LA CITE DES HOMMES<\/a>, Paulo Morelli, 2007, Br\u00e9sil, MK2<br \/>\n<br \/>&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.imdb.com\/title\/tt1500720\/\">INSOLA\u00c7\u00c3O<\/a>, Daniela Thomas &#038; Felipe Hirsch, 2009, Br\u00e9sil, Urban Distribution<br \/>\n<br \/>&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.lafemme-endormie.com\/miradasmultiples\/Miradas_Multiples_%28La_Maquina_Loca%29.html\">LA M\u00c1QUINA LOCA<\/a>, Emilio Maill\u00e9, 2012, France-Mexique, La Femme Endormie<br \/>\n<br \/>&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.imdb.fr\/title\/tt2379422\/\">ERA UMA VEZ EU, VER\u00d4NICA<\/a>, Marcelo Gomes, 2012, Br\u00e9sil, Urban Distribution<br \/>\n<br \/>&nbsp;Longs m\u00e9trages et documentaires pour Warner, TCM, Orange, Arte<br \/>\n<br \/>&nbsp;Courts m\u00e9trages pour Canal +, le festival d&rsquo;Annecy et le festival des Champs-Elys\u00e9es<br \/>\n<br \/>&nbsp;Emissions musicales et concerts pour Mezzo, Arte, MCM, M6 Music, Virgin 17<\/p>\n<ul>\n<li> Traduction de sc\u00e9nario (s\u00e9ries <em>Filhos do Carnaval<\/em>, Br\u00e9sil, 2006, <em>Les Myst\u00e8res de Lisbonne<\/em>, Portugal, 2010)<\/li>\n<li> Localisation d&rsquo;applications et traduction de livres papier et num\u00e9riques pour The Walt Disney Company France depuis 2010<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Logiciel de sous-titrage :<\/strong><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.eztitles.com\/\">EZTitles<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><strong>Traductrice | Adaptatrice<\/strong><\/p>\n<p>Anglais, Espagnol et Portugais (Br\u00e9sil) > Fran\u00e7ais<\/p>\n<p>Sous-titrage, traduction de sc\u00e9nario, traduction \u00e9ditoriale et litt\u00e9raire<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[65],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/85"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=85"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/85\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=85"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=85"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastertraduction.parisnanterre.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=85"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}