Stage de fin d’études :
Relecture au service sous-titrage à Dubbing Brothers, formation au logiciel de sous-titrage ST500.
Formation au doublage à Rythmo & Cie, logiciel Synchronos.
Situation professionnelle :
Adaptatrice freelance depuis août 2010 (anglais, espagnol > français) pour clients français, européens et nord-américains.
Sous-titrage anglais/espagnol>français pour divers clients.
Voice-over de documentaires.
Sous-titrage de vidéos d’entreprise.
Je travaille sur ST500, EasySub et GTS.
Quelques projets récents sur lesquels j’ai travaillés :
Documentaires
- Les derniers mystères du Titanic, avec James Cameron, Discovery Channel (2011)
- Yellowstone – Été, Automne, Hiver, BBC (2009)
- Terre, puissante planète – Volcans, Atmosphère, Glace, Océans, Terre rare, BBC (2007)
- The Making Of “The Peasant Girl, avec Viktoria Mullova & Matthew Barley (2011)
- Tangata – L’âme du rugby néo-zélandais (Canal +, 2011)
- Programme TV Mayday Dangers dans le ciel (France 5)
Fiction
- Les Hauts de Hurlevent – produit par la BBC (2009)
- War Games, de Cosimo Alema (2011)
- Criminal Court, de Robert Wise (1946)
- San Quentin, de Gordon Douglas (1946)
- Cat Run, de John Stockwell (2009)
- Courts-métrages pour la chaîne Shorts TV (depuis 2011)
- Mademoiselle Kicki, de Håkon Liu (2009)
- Simple Simon, d’Andreas Öhman (2010)
Films d’entreprise
- Nombreuses vidéos institutionnelles dans des domaines variés (automobile, assurances, textile, restauration, santé…)