Stages de fin d’étude :
CMC,
Dubbing Brothers (repérage, relecture de sous-titres, etc)
Ellipsanime (traduction de bible, de synopsis et de scénarios pour des séries d’animation).
Activité professionnelle :
Salariée chez Dubbing Brothers en tant que chargée de production/simulatrice au service de sous-titrage pendant 4 ans.
Depuis 2004, traductrice freelance : sous-titrage, voice-over, et depuis 2008, doublage.