ALBAREL Alexia

Activité professionnelle :
Traductrice/adaptatrice salariée – service sous-titrage chez Lylo
Traductrice/adaptatrice freelance – voice-over pour Imagine

Stage de fin d’études :
2 mois chez Imagine et 1 mois chez Dubbing

Parcours universitaire :
2014/2015 : Université Paris Ouest – Nanterre La Défense
M2 Pro TAV (mémoire : « la traduction au cœur du métier de directeur artistique »)
2013/2014 Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
M1 LLCE Anglais spé. Linguistique (mémoire : « la traduction des jeux de mots dans les sous-titres de la sitcom Friends« )
Semestre d’échange à New York University
2010/2013 Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Licence LLCE Anglais

LEIGNIEL Stéphanie

Activité professionnelle :

 Spécialisation : sous-titrage SME et multilingue, voice-over

 Statut : free-lance

 Actualité : Sous-titrage multilingue cinéma et films institutionnels ; Traduction littéraire

Stage de fin d’études : Cinécim

Parcours universitaire :

 Master 1 LEA, anglais, espagnol (Mémoires : The Kurds, in Kurdistan and Iraq, The Falklands or/o Las Malvinas?)

 Licence, Master 1 LCE, anglais (Mémoire : PG Wodehouse)

 Master 2 pro TAV (Mémoire : Les traductions-relais dans l’audiovisuel)

WILLIAMS Charlotte

Activité professionnelle : Actuellement assistante de production au service sous-titrage chez TitraFilm

Stage de fin d’études : 6 mois chez Titra TVS en tant qu’assistante de production au service doublage

Etudes :

 Hypokhâgne et khâgne à Arras

 Licence LLCE anglais à l’université d’Artois

 Master 1 Mélextra (Métiers du lexique et de la traduction) à Lille 3

 Master 2 TAV à Paris-Ouest Nanterre La Défense